Перевод "heir apparent" на русский
Произношение heir apparent (ээр эпаронт) :
ˈeəɹ ɐpˈaɹənt
ээр эпаронт транскрипция – 30 результатов перевода
There's no disgrace.
The Heir-Apparent isn't tall, either.
Neither am I, so obviously no disadvantage here.
Маленький - это не позор.
Наследник сам небольшого роста.
О своём росте я умолчу. Но он ни в коей мере мне не мешает, господа.
Скопировать
Get a doctor, quick!
Heir-Apparent.
"Christoph Kubinyi, St. Petersburg."
Немедленно врача!
Наследник престола.
Кристоф Кубиньи. Санкт-Петербург.
Скопировать
That would make you our heir apparent.
Heir apparent, I believe, is the proper role for you.
Besides, we have other candidates for our human sacrifice.
Это сделает вас нашим прямым наследником.
Роль прямого наследника, полагаю, подойдет вам как нельзя лучше.
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
Скопировать
And we designate our beloved Marta to be our consort.
And we further designate Captain James Kirk of the starship Enterprise to be our heir apparent.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом.
И далее назначаем Джеймса Кирка, капитана звездолета "Энтерпрайз", нашим прямым наследником.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
Скопировать
And we further designate Captain James Kirk of the starship Enterprise to be our heir apparent.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
Listen to me.
И далее назначаем Джеймса Кирка, капитана звездолета "Энтерпрайз", нашим прямым наследником.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
Послушайте.
Скопировать
How about crown prince?
That would make you our heir apparent.
Heir apparent, I believe, is the proper role for you.
Как насчет коронного принца?
Это сделает вас нашим прямым наследником.
Роль прямого наследника, полагаю, подойдет вам как нельзя лучше.
Скопировать
Any second that phone's gonna ring, and Clarence McElheny... is gonna tell me Mr. Jensen wants me in his office tomorrow morning... so he can personally chop my head off!
Jensen's handpicked golden boy, the heir apparent.
Now, I'm a man without a corporation.
В любую секунду этот телефон позвонит, и Кларенс Мак-Элхони... скажет мне, что мистер Дженсен хочет, чтобы я завтра утром был у него кабинете... чтобы лично отрубить мне голову!
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
А теперь я - человек без корпорации.
Скопировать
My father and Jake Ascher were law partners in the forties.
I was the heir apparent.
Fanny never forgave me for wanting to teach law. I don't remember Jake ever saying anything along those lines.
Мой отец и Яков были бизнес партнерами в 40-х годах. Я был их наследником.
Фани никогда не простила мне того, что я захотел преподавать юриспруденцию.
Я не помню, чтобы Яков что-нибудь об этом говорил.
Скопировать
She wasn't a week ago.
Josephina was Javier's sister and heir apparent to the Javier industry.
In a day she had gone from ugly duckling to Donatella Versace.
- Неделю назад я бы так не сказала.
Джозефина была сестрой Хавьера, и его единственной наследницей.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
Скопировать
Good Lord, lads. I know you as well as he that made you.
Do you think that I would kill the heir apparent?
Do you think I would turn on you, Scotty?
Боже, парни, я знаю вас не хуже, чем тот, кто вас сделал.
Неужели вы подумали, что я убью наследника?
Думаешь, я могу напасть на тебя, Скотти?
Скопировать
I'm not finished.
actually handle that you're built like a Thai lady boy, but what I can't stand is that you think you're my heir
The Greek system is under fire all over the country.
Я не закончила.
Я практически смирилась с тем, что у тебя фигура как у тайского трансвестита, но я не выношу тот факт, что ты думаешь, будто ты моя наследница.
Братства по всей стране находятся в опасности.
Скопировать
Tevan Adamian, Sarkissian's right-hand man.
(Logan) Your guy Ari is Tevan's nephew and heir apparent.
If Tevan were to pass, then...
Теван Адамян, правая рука Саркисяна.
Твой парень Ари, племянник и наследник Тевана.
Если Теван окочурится, тогда...
Скопировать
Because you knew I thought it would never happen?
Because he doesn't have an heir apparent.
Louis, if you're thinking what I think you're thinking--
Потому что ты знал, что иначе я не соглашусь?
Потому что у него нет преемника.
Луис, если я правильно понял, о чем ты думаешь ...
Скопировать
Hiro Noshimuri's son.
Heir apparent to the head of the Yakuza.
They won't see that if you're clean.
сын Хиро Нашимури.
Наследник главаря Якудзы.
Они не будут этого видеть, если ты чист.
Скопировать
Okay, there is only one Fanny Brice, and that is the Ms Barbra Streisand.
But you're Barbra's heir apparent.
You gonna get that?
Окей, есть только одна Фанни Брайс, и это Барбра Стрейзанд.
Но ты бесспорная наследница Барбры.
Ты собираешься ответить?
Скопировать
Let's face facts.
I need an heir apparent, and I need someone as mean as I am. Wait.
So, are you offering me a job?
Посмотрим правде в глаза.
Мне нужен наследник, и мне нужен кто-то такой же безжалостный, как я.
Подождите. Вы предлагаете мне работу?
Скопировать
Boyd put me in that chair. I always heard it was his daddy's shotgun that did that.
I was the heir apparent.
Boyd has never been nothing but a thorn in his daddy's fat ass.
Я всегда слышал, что об этом позаботился дробовик его отца.
Я был его наследником.
Бойд всегда был просто занозой в жирном заду его отца.
Скопировать
I'm not looking for a partner.
I was the heir apparent.
Boyd has never been nothing but a thorn in his Daddy's fat ass.
— Партнёр мне не нужен.
— Я был наследником.
А Бойд всегда был просто занозой в жирном заду своего отца.
Скопировать
Gets an audience with Akbari, takes him out.
Javadi's the heir apparent.
He ascends the throne, and he goes from being one of the 20 most important people in Iran to one of three.
Добивается аудиенции с Акбари и устраняет его.
Джавади занимает его пост.
Он становится главой и продвигается от двадцати самых главных персон Ирана до одного из трёх.
Скопировать
I don't see you up there.
I'm not the heir apparent,
- nor am I meat.
Я не вижу тебя там.
Я не наследник,
- но и не мясо.
Скопировать
That can't be. How am I supposed to go on?
Donnelly's my heir apparent.
I've been grooming him, and now I've got nobody.
Как же мне быть дальше?
Донелли - мой наследник.
Я готовил его, и теперь у меня никого не осталось. - Что вы продаете в Телекоме?
Скопировать
only a handful of people work at the top of the field at any given time.
our mr. burkhoff was the heir apparent, until he suffered his first delusion at the age of 30, and he
what was he working on?
Не многие работают на вершине.
Берхофф был выдающимся, пока он не заболел, в возрасте 30ти лет, два года спустя его институциализировали.
Над чем он работал?
Скопировать
This is Erik "The Wow Man"Kernan speaking of pugilism... where tonight, wow... the art of the sport was reduced to something less than that... when one Thomas Kincaid entered the ring with one Bernard Summerville.
Kincaid is no longer worthy to carry the title of heir apparent... in a world once inhabited by the greats
This is Erik "The Wow Man"Kernan.
Магнитофон: "Счастливого рождества всем мальчикам и девочкам! Это - Эрик, ни фига себе, Кернер!
но мне, вдруг, стало ясно - мистер Кинкеит больше не достоин права титула, доставшегося ему в наследство от мира, где обитали великие.
Это - Эрик, ни фига себе, Кернер.
Скопировать
Ambassador, you remember my eldest son david?
David the heir apparent.
Of course, how are you?
Посол, вы помните моего старшего сына Дэвида?
А, наследник Дэвид.
Конечно помню. Как ты?
Скопировать
Two of Azari's lieutenants were gunned down in Southeast DC late last night.
sources believe that Azari's former bodyguard, 28-year-old Stefano DelMar, has already emerged as Azari's heir
So I tell this guy there are three rules for married men.
Вчера вечером на юго-востоке Вашингтона были застрелены двое помощников Азари.
Осведомители из преступного мира полагают, что бывший телохранитель Азари, 28-летний Стефано ДельМар, уже заявил о себе, как о приемнике Азари.
Ну я и рассказал этому парню о трех правилах для женатиков.
Скопировать
You said all kinds of things.
You said that I was your favorite, that I was the heir apparent.
Why didn't you tell me that I wasn't good enough?
Ты говорила разные вещи.
Ты говорила что я был твоим любимцем, что я был бесспорным приемником.
Почему ты не сказала мне, что я был недостаточно хорош?
Скопировать
Come back here.
You really push it with this heir apparent bollocks.
What sort of a fucking car?
Подойди сюда.
Ты действительно добилась своего с этой очевидной чушью.
Что за ебанутая машина...?
Скопировать
It could have been someone else.
The competition wiping out the dealer and her heir apparent or...
Or what?
- Хорошо, босс.
Это мог быть кто-то другой. Возможно кто-то захотел убить торговца наркотиками
- И его преемника или...
Скопировать
And then there's this man.
Damien Cornickleson, heir apparent to
Crystal Mountain Records... currently run by his well respected and terminally ill father Roy Cornickleson.
И тогда этот человек.
Дэмиен Корниклесон, наследник Кристал Моунтейн Рекордс
В настоящее время управляет в связи с болезнью отца, Роя Корниклесона.
Скопировать
Your enemies are waiting for the right moment to kill you, and this is the moment.
Agrippa is your heir apparent. You, too, nearly died today.
Where do you think that will leave your empire tomorrow?
Твои враги ждут подходящего момента, чтобьi убить тебя. И сейчас такой момент.
Агриппа - твой наиболее вероятньiй преемник, тьi тоже чуть не умер сегодня.
Куда, по-твоему, ето приведет империю завтра?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heir apparent (ээр эпаронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heir apparent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ээр эпаронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение